سلام,
خوب شما سوال رو مطرح کردید, به نحوی که نمیدونید چرا,....اونوقت بعد از جوابهای یه سری اعضاء نظرتون رو عنوان میکنید, که تازه باید شروع کنیم به متن نوشتن که شما درست میگین یا نه,.....در آینده اگر سوالی مطرح میکنید لطفا نظرتون رو هم همون موقع اعلام بکنید که ببینیم در این مورد چی فکر میکنید,
یادم میاد مدتها پیش یکی از اعضاء یه فورم سوال کرده بود در مورد پیدا کردن نشتی روغن انجین, و اعضاء شروع کردن به پیشنهادهای مختلف برای پیدا کردن نشتی,
هر کسی پیشنهادی میداد مگفت"این کار رو کردم جواب نداد", دو تا صفحه پر شد از متن های بی مصرف که جواب هموشون رو داد"این کار رو کردم نشد"در صورتی که در ادامه سوالش میتونست بگه چه کارهائی رو برای پیدا کردن نشتی روغن کرده,
شما یه مقدار از گیربکسهای CVT میدونین و میخواین با منطق خودتون برای سوالتون جواب پیدا کنین,....اطلاعات کم و استفاده از منطق معمولا ما رو به نتیجه درست نمیرسونه,.....الان دو تا مثال براتون میگم,...که یکشو سالها پیش تو همین سایت عنوان کردم,....معذرت میخوام از داستان نویسی,.....اگر خوشتون نمیاد به خوندن ادامه ندید,
***مثال اول,
سالها پیش که هندا اکورد اندازه یه 206 بود, سر سیلندر موتور رو باز کرده بودم که واشر سر سیلندر عوض کنم(آب و روغن قاطی کرده بود),
صاحب ماشین با دوستش از راه رسیدند,....دوست صاحب ماشین خواست اطلاعاتشو به رخ صاحب ماشین بکشه,.....در سوپاپ رو بهش نشون داد و گفت;"میدونی اینDOHC مخفف چیه؟", طرف گفت نه,...گفتش یعنی دایهاتسو, اوزاکا, هندا, کمپانی,
****مثال دوم,
فیلم فضائی جدیدا ساختن به نام "STOWAWAY" (به معنی قاچاقی سوار شدن و یا مسافر قاچاق), اگر این فیلم رو ندیدین, حتما ببینید,....بسیار فیلم قشنگیه,
یکی از اعضای آپارات این فیلم رو آپلود کرد تو سایت آپارات و خواست معنیش رو به فارسی بنویسه,....بدون اینکه به خودش بگه ""اینگلیسی اونقدر نمیدونم بهتره به دیکشنری رجوع بکنم"",.....فکر میکنید این کلمه رو چطور معنی کرد؟؟؟,
میدونست WAY یعنی "راه", و قسمتی که از کلمه باقی موند, شد STOWA, که این کلمه رو هم خوند "اُستوا",....پس اسم فیلم رو به فارسی معنی کرد"" راه اُستوا "",
شما هم بعضی وقت ها با استفاده از اطلاعات اینور و اونور و منطق خودتون به نتیجه گیری هایی این چنینی میرسید, که ساعت ها باید نوشت تا شما رو متقاعد کرد,